domingo, 6 de diciembre de 2009

Ya casi para Navidad

Así que ya casi es Navidad y apenas mi primer post. Una alegre época, reuniones con la familia, amigos, pero el tiempo pasa tan rápido. El clima en El Salvador no puede ser mejor, sin lluvia y sólo un viento fresco, y claro también hay un tráfico del demonio en las calles, pero que importa.

Encontré esta canción, la verdad está medio triste, sobretodo cuando entendí el significado y que el cantante dijo que era una historia real,pero al final creo que deja una buena sensación.

Les deseo a todos una muy feliz navidad y que la pasen bien con familia y amigos

(Por cierto la traducción al alemán no es literal, aunque si tiene las ideas generales)

So, es ist fast Weihnachten und dies ist mein ersten Post (ich hasse die Deklinationen) Ah so eine fröhliche Zeit, Treffen mit Familie und Freunde aber die Zeit vergeht so schnell.Das wetter hier in El Salvador kann nicht besser sein, kein Regen nur kühler Wind und natürlich ein verrückte Verkehr aber es geht schon.

Ich habe dieses Lied gefunden, ein bisschen traurig soll ich sagen, in besonders wenn der Sänger bestätigte dass war eine wahre Geschichte aber am ende gibt das Lied ein gute Stimmung.

Ich wünsche alle, Familie, Freunde oder besuchers ein Fröhe Weihnachten 2008

Ich denk an Weinachten
Pienso en la Navidad

Sänger: Michael Wendler
traducción Michael Jäger


Ich denke wieder, an unsre Zeit zurück, die uns gemeinsam blieb, und so schnell verging

Pienso de nuevo en nuestro tiempo atrás cuando estuvimos juntos, que rápido pasó

Aus unserer Liebe ist mein Himmelreich entstanden,
de nuestro amor nació mi cielo (*)

Sie liegt hier, träumt von dir
ella esta aquí, sueña contigo

Sie hat deine Schönheit, sie hat deinen Glanz,
Ella tiene tu belleza, tu esplendor

Sie ist einfach vollkommen,
ella es simplemente perfecta

Sie ist der Grund dass ich noch kämpf
ella es la razón por la que todavía lucho

Coro (Refrain):
Ich denk an Weihnachten
Pienso en la Navidad

wir sind schon lange sieben Jahre ohne dich
ya llevamos siete años sin tí

Sie hat nur mich
ella me tiene sólo a mí

Ich denk an Weihnachten
Pienso en la Navidad

mit jeder Schneeflocke da wünsch ich dich zurück
con cada copo de nieve deseo que tú regreses

zu mir zurück
regreses a mí

Am Weihnachtskalender stehen alle Türen auf, die Kerzen an, die vierte Brennt
En época de navidad estan todas las puertas abiertas, las velas encendidas, el fuego ardiendo (*)

Ich bin mir ganz sicher, du schaust auf uns herunter und bist stolz, unendlich stolz
Estoy seguro que nos miras aquí abajo y estas orgullosa, infinitamente orgullosa

Du glaubst nicht wie es schwer fällt, sie ist ein Spiegelbild von dir
tu no sabes que díficil es, ella es un reflejo de tí

Doch sie zeigt so viel Stärke, die hat sie nicht von mir
pero ella muestra tanta fortaleza, eso no lo sacó de mí


Coro (Refrain):
Ich denk an Weihnachten
Pienso en la navidad

wir sind schon lange sieben Jahre ohne dich
ya llevamos siete años sin tí

Sie hat nur mich
ella me tiene sólo a mí

Ich denk an Weihnachten
Pienso en la Navidad

mit jeder Schneeflocke da wünsch ich dich zurück
con cada copo de nieve deseo que tú regreses

zu mir zurück
regreses a mí


Ich habe heut Geburtstag, es ist der Tag, an dem sie ging
Hoy es mi cumpleaños, es el día en que ella se fue

Versuch für mich zu lächeln, wir kriegen das schon hin
intenta sonreir para mí, nosotros podemos hacerlo

Coro: (Refrain)
Ich denk an Weihnachten
Pienso en la navidad

wir sind schon lange sieben Jahre ohne dich
ya llevamos siete años sin tí

Sie hat nur mich
ella me tiene sólo a mí

Ich denk an Weihnachten
Pienso en la Navidad

mit jeder Schneeflocke da wünsch ich dich zurück
con cada copo de nieve deseo que tú regreses

zu mir zurück
regreses a mí

(*) problemas para traducir

domingo, 6 de septiembre de 2009

Aprieta el uno (Drück die eins)

Annett Louisan no es mi cantante favorita, pero de vez en cuando saca canciones que me gustan.

Annett Louisan is nicht meine Lieblingste Sängerin, aber gibt es einige Lieder die ich mag

Drück die 1 (Aprieta el 1)


Sängerin: Annette Louisan
Traducción Michael Jäger

Ba ba ba ba ba bala bab

ba ba ba ba ba bala bab

ba ba ba ba ba bala bab
ba ba ba ba ba bala bab

Du hast dich nicht verwählt, ich habe nur mein Herz mit meinem Telefon und meim PC vernetzt
Tú no te equivocaste de número, yo sólo he conectado mi corazón con mi teléfono y mi PC

wenn du mir sagen willst das du jetzt um micht weinst, drück die 1
cuando me quieras decir que ahora lloras por mí, aprieta el 1

wenn du mich fragen willst ob ich noch sauer bin, ob wir uns treffen könn´n,
cuando me quieras preguntar si todavía estoy enojada, si nos podemos ver,

von wegen Neubeginn oder wer weis was sonst für eine Heuchelei, drück die 2

ni hablar de un nuevo comienzo o quien sabe que más hipocresías, aprieta el 2

brauchst du Hilfe bei der Frage wie´s mir geht in meiner Lage- ich Gefühle für dich hege oder Groll
si necesitas ayuda con la pregunta como estoy desde mi situación- Yo siento por ti resentimiento o rencor

wieviel ich dir glauben sollte, was ich jetzt noch von dir halte und wie oft mir sowas noch passieren soll, drück die 0
cuantas veces debí de creerte, lo que todavía valoro de ti y que tan seguido todavia me pasan cosas como esta , aprieta el 0

ba ba ba ba ba bala bab
ba ba ba ba ba bala bab

ba ba ba ba ba bala bab
ba ba ba ba ba bala bab

Wenn du nur wissen willst wo deine Sachen sind, ob du hier schalfen kannst weil du nicht weist wohin, wo ich dich abhol´n soll vom polizei revier, drück die 4
Cuando sólo quieres saber donde estan tus cosas, si puedes dormir aquí porque no sabes donde ir, en donde te tengo que recoger de la estación de polícia, aprieta el 4

Wenn du Probleme hast, mit deiner neuen Frau, ist deine Kohle weg, sind deine Haare grau,
Cuanto tengas problemas con tu nueva esposa, ya no tengas dinero, tu cabello sea gris

ist es die Einsamkeit die dich zu schaffen macht, drück die 8
tengas la soledad que intentaste forzar, aprieta el 8

brauchst du Hilfe bei der Frage wie´s mir geht in meiner Lage- ich Gefühle für dich hege oder Groll
si necesitas ayuda con la pregunta como estoy desde mi situación- Yo siento por ti resentimiento o rencor

wieviel ich dir glauben sollte, was ich jetzt noch von dir halte und wie oft mir sowas noch passieren soll, drück die 0
cuantas veces debí de creerte, lo que todavía valoro de ti y que tan seguido todavia me pasan cosas como esta , aprieta el 0

ba ba ba ba ba bala bab
ba ba ba ba ba bala bab

ba ba ba ba ba bala bab
ba ba ba ba ba bala bab

brauchst du Hilfe bei der Frage wie´s mir geht in meiner Lage- ich Gefühle für dich hege oder Groll
si necesitas ayuda con la pregunta como estoy desde mi situación- Yo siento por ti resentimiento o rencor

wieviel ich dir glauben sollte, was ich jetzt noch von dir halte und wie oft mir sowas noch passieren soll
cuantas veces debí de creerte, lo que todavía valoro de ti y que tan seguido todavía me pasan cosas como esta , aprieta el 0

Willst du mir nen Gefallen tun und meine Nerven schon, dann drück einfach die Taste mit dem kleinen rotem Telefon
Y si quieres hacerme un favor y cuidar mis nervios, entonces sólo aprieta la tecla con el pequeño teléfono rojo




viernes, 10 de abril de 2009

Kleine Taschenlampe brenn (Enciende pequeña linterna)

Esta vez traigo una canción de los ochentas, la cual en mi opinión demuestra que se hacía buena música en esos tiempos, sobretodo porque el video es de unos muchachos que la cantan en este año (que ni habían nacido cuando salio la canción). Realmente prefiero la versión original de Markus y Nena, sobretodo por ella (toda una consagrada cantante alemán) pero demosle chance a los jóvenes en esta ocasión

Diese mal bringe ich ein Lied von der achtzigen Jahren.
Nach meiner Meinung damals gab ganz gute Musik es, in besonders weil dieses Musikvideo gehört von Jugen Leute die dieses Jahr das Lied singen (sie haben eben nicht geboren als die Originell war veröffentlich) Tätsachlich finde ich besser die Originell Version von Markus und Nena (weil Nena singt), aber heute gebe ich eine Chance zu dem Junge in diese Gelegenheit.



Kleine Taschenlampe brenn
(Enciende pequeña linterna)

Ich sitze hier auf meinem Stern
Estoy sentado aquí en mi estrella

und laß im All die Füße baumeln
mientras dejó que mis pies se balanceen

Oh ich warte auf die Nacht
Oh espero la noche

denn da kannst du mich gut sehen.
para que me puedas ver bien

Ich hab' so Sehnsucht bin allein
Yo tengo tantos anhelos, estoy solo

bitte komm' doch heut' noch!
por favor ven todavía hoy

Ja wir lieben uns nur von der Fern'
y es que nosotros nos amamos a la distancia

das kleine Mädchen und der Prinz vom Stern!
la pequeña niña y el príncipe de las estrellas

Onkel Mond Cousine Mars und die tausend Stern-Trabanten
Tía Luna, primo Marte y las miles de estrellas satélites

sie helfen uns was keiner weiß
nadie sabe que ellas nos ayudan

wozu hat man denn Verwandte.
para eso se tienen familiares

Sie halten nachts den Himmel frei
ellos mantienen el cielo libre en la noche

dann kannst du senden.
para que puedas enviar (mensajes)

Ein Telefon das ham' wir leider nicht
Desgraciadamente no tenemos un teléfono

doch du schreibst mit dem Taschenlampenlicht
pero tu me escribes con la luz de la linterna

Kleine Taschenlampe brenn'
Enciende pequeña linterna

schreib "Ich lieb' dich" in den Himmel
Escribe "te amo" en el cielo

Oh dann weiß ich es genau
Oh entonces yo sabré exactamente

keine Macht kann uns mehr trennen
que ningún poder podrá separarnos

Ich schalt mich ein
Me enciendo

ich schalt mich aus
Me apago

ich glüh' in hundert schicken Farben.
Brillo en cientos de distinguidos colores

Ein paar Sternchen pflück' ich dir und
Recojo un par de estrellitas para ti y

binde Sträuße aus Kometen.
ato ramos de cometas

Wir lieben einsam aber wahr
Nosotros nos amamos en soledad pero de verdad

keiner wird uns trennen.
nadie nos separará

Im Universum flüstert man sich zu
En el universo se susurra

der kleine Prinz hat nachts ein Rendezvous.
que el pequeño príncipe tiene en las noches una cita

Kleine Taschenlampe brenn' (x 3)
Enciende pequeña linterna (x 3)

schreib "Ich lieb' dich" in den Himmel....
Escribe "te amo" en el cielo...

Oh dann weiß ich es genau
Oh entonces yo sabré exactamente

keine Macht kann uns mehr trennen
que ningún poder podrá separarnos